-
1 agradar
a.gra.dar[agrad‘ar] vt plaire, faire plaisir à.* * *[agra`da(x)]Verbo intransitivo agradar a alguém plaire à quelqu’un* * *verboagradar a alguémplaire à quelqu'unessa música agrada-mecette musique me plaîtesse penteado não me agradacette coiffure ne me plaît pasessa ideia agrada-mecette idée me plaît -
2 desagradar
de.sa.gra.dar[dezagrad‘ar] vt déplaire, dégoûter.* * *[dʒizagra`da(x)]Verbo + preposiçãodesagradar a déplaire à* * *verboesta situação desagrada-mecette situation me déplaît -
3 para
pa.ra[p‘arə] prep pour, à, en, vers. uma carta para ele / une lettre pour lui. por seis meses, por um ano pour six mois, pour un an. Veja nota em en.* * *[`para]Preposição1. (ger) pouresta água não é boa para beber cette eau n'est pas potableisto é para comer esta noite ceci est à manger ce soirpara que serve isto? à quoi ça sert?um telefonema para o senhor on vous demande au téléphonecheguei mais cedo para arranjar lugar je suis arrivé plus tôt pour trouver une placeera só para agradar você c'était seulement pour te faire plaisiré caro demais para as minhas posses c'est trop cher pour moipara o que come, está magro pour ce qu'il mange, il est maigrepara ele, você está errado pour lui, tu as tortpara mim, está muito bom pour moi, c'est très bonele apontou para cima il a pointé son doigt vers le hautele seguiu para o aeroporto il a continué vers l'aéroportvá para casa va à la maisonolhei para ele je l'ai regardéchegue-se para o lado mets-toi sur le côtépara amanhã pour demainde uma hora para a outra d'une heure à l'autreestará pronto para a semana/o ano ce sera prêt la semaine/l'année prochainesão quinze para as três il est trois heures moins le quartestar para fazer algo être sur le point de faire quelque choseo trem está para sair le train est sur le point de partira comida está para ser servida le repas est prêtele está para chegar il est sur le point d'arriverpara com enverspara mais de plus depara que pour queé para já! tout de suite!* * *preposiçãosurdar para o jardimdonner sur le jardinela vem para minha casaelle vient chez moieu vou para Françaje vais en Franceeu vou para Lisboaje vais à Lisbonneolhar para o quadroregarder le tableauvirar-se para a direitase tourner vers la droitevoltar para casaretourner à la maisonvoltar para trásrevenir sur ses pasàafinisto é para limpar o chãoceci est pour nettoyer le solisto não serve para nadacela ne sert à riennão tenho dinheiro para issoje n'ai pas d'argent pour celaisso é para quê?ça sert à quoi?(medicamento) um xarope para a tosseun sirop pour la touxpara quepour quetrabalho para pagar as contasje travaille afin de payer mes facturestelefonei para que saibas tudoj'ai téléphoné pour que tu saches toutde dia para diade jour en jourlá para as dez horasvers dix heurespara semprepour toujours; à jamaispara a semanala semaine prochainepara o anol'année prochaine5(sentimento, atitude) para comvis à vis de; enversà escala de 10 para 1sur l'échelle de 10 à 1en basen hauten dedansen dehors◆ não estou para isso!je ne veux pas m'en faire!ⓘ Não confundir com a palavra francesa par (por). -
4 satisfazer
sa.tis.fa.zer[satisfaz‘er] vt+vi 1 satisfaire. vpr 2 se satisfaire, assouvir, exaucer.* * *[satʃiʃfa`ze(x)]Verbo transitivo e verbo intransitivo satisfaireVerbo pronominal se satisfaire de* * *verbosatisfazer a fomeassouvir la faimsatisfazer a curiosidadesatisfaire sa curiositésatisfazer os seus desejosdonner satisfaction à ses souhaitssatisfazer uma necessidadesatisfaire un besoino espectáculo não satisfezle spectacle n'a pas plusatisfazer as exigênciassatisfaire à des exigencesespero que esta solução vos satisfaçaj'espère que cette solution vous satisfaitessa quantia satisfaz plenamentecette somme est tout à fait suffisantesatisfazer as expectativas de alguémsatisfaire l'attente de quelqu'unas palavras não satisfazem, é preciso agirles mots ne sont pas assez, il faut agirsatisfazer uma dívidas'acquitter d'une dette -
5 sorrir
sor.rir[sor̄‘ir] vi sourire.* * *[so`xi(x)]Verbo intransitivo sourire* * *verbo1 souriresorrir para alguémsourire à quelqu'unessa ideia não me sorricette idée ne me sourit pas
См. также в других словарях:
desagradar — v. intr. 1. Não agradar. • v. tr. 2. Descontentar, excitar o desagrado. • v. pron. 3. Desgostar se … Dicionário da Língua Portuguesa
Eugenio Hirsch — Saltar a navegación, búsqueda Eugenio Hirsch (Viena, 1923 Río de Janeiro, 23 de septiembre 2001) fue un artísta plástico de origen austríaco, considerado como uno de los pioneros del diseño gráfico brasileño. Datos Biográficos Eugenio Hirsh nació … Wikipedia Español
Clarice Lispector — Born Chaya Pinkhasovna Lispector December 10, 1920(1920 12 10) Chechelnyk, Ukrainian People s Republic Died December 9, 1977(1977 12 09) (aged 56) Rio de Janeiro, Brazil Pen name Helen Palmer, Tereza Q … Wikipedia
amor — |ô| s. m. 1. Sentimento que induz a aproximar, a proteger ou a conservar a pessoa pela qual se sente afeição ou atração; grande afeição ou afinidade forte por outra pessoa (ex.: amor filial, amor materno). = AFETO ≠ ÓDIO, REPULSA 2. Sentimento… … Dicionário da Língua Portuguesa
boca — |ô| s. f. 1. Orifício e cavidade entre os lábios e a faringe, que forma a primeira parte do aparelho digestivo e na qual estão contidos . 2. Parte exterior dessa cavidade, formada pelos dois lábios. 3. Abertura anterior. 4. Entrada (ex.: boca do… … Dicionário da Língua Portuguesa